Selecionamos sites que obtiveram um considerável público internacional por serem bem editados na língua inglesa também.
Acreditamos que seja um caminho bem inteligente a ser usado como estratégia para entrada em diferentes geografias. Além disso a tradução feita por humanos sempre deixa o texto mais coerente e genuíno.

Dependendo do assunto abordado pelo blog ou site, esta tarefa pode ser mais trabalhosa. Os sites se diferenciam quanto a natureza de seus textos e a variedade do material inserido (foto, vídeo, texto, etc). Um site sobre filosofia ou direito terá a tradução mais trabalhosa que um site sobre moda ou turismo. Sem desmerecer os dois últimos campos citados, porque cada área tem seus termos específicos. A dificuldade será também proporcional ao desconhecimento do tradutor sobre o assunto abordado pelo site.
Caso você tenha um conhecimento avançado da língua estrangeira na qual você deseja ver seu material traduzido, é possível que você mesmo(a) faça este serviço, até como aprendizado. Neste tipo de situação, vale a pena deixar escrito em algum local que você é o autor da tradução em busca de aperfeiçoamento no idioma.

A tradução realizada por plugins é uma alternativa para quem não tem recursos para contratar a tradução manual, porém tem suas limitações, quanto à qualidade e desenvoltura do texto. Um ponto é muito importante, sempre deixar claro que você usou tradução de máquina, quando ela é o recurso utilizado, assim caso o leitor encontre erros ou frases desconexas (isso vai acontecer), ele saberá que foi a tradução feita pelo software e não o seu desleixo quanto ao material de seu website.
Websites Bilíngues em WordPress
Os websites bilíngues abaixo são voltados à moda e com desenvolvimento em WordPress, são ricos em conteúdo, funcionalidades e público, esta análise mostra apenas um aspecto dentre outros que estas talentosas blogueiras trabalham.
O site acima, da Garance Doré, tem os “botões” para se mudar de língua na parte direita superior do site. São disponibilizados dois idiomas, o francês e o inglês. Inicialmente a autora só escrevia em francês, que é sua língua nativa. Com o tempo passou a colocar traduções em inglês, onde ela inseria os créditos ao tradutor, em boa parte dos textos os créditos vão para o Tim Sullivan. Com a mudança da autora para Nova York, e provavelmente melhoria de sua desenvoltura no inglês, não tenho mais visto o parágrafo com a atribuição de créditos de tradução, mas temos certeza que ela deve contar com assistentes que administram esta verificação manual, porque a vida dela deve ser muito corrida mesmo.
O Blog da Betty, ou Le Blog de Betty é o site de outra francesa, que une muito estilo e beleza. Esta blogueira investiu fortemente em sua estratégia de internacionalização, há versões do site em inglês, português, espanhol e italiano. Para a versão em português brasileiro, há uma tradutora citada apenas como Mariana; para o espanhol, a Agostina; sua mãe faz as traduções para o inglês, segundo esta fonte aqui. A possibilidade de escolha da língua fica na barra superior à direita, que realmente parece ser o melhor local para este tipo de opção em um site.
The Blond Salad é um blog da Italiana Chiara Ferragni, que mostra as versões tanto em italiano como em inglês na mesma página. Considerando-se apenas a experiência de usuário, eu gosto deste tipo de tradução e até acho charmoso, quando as línguas se intercalam. Se ela fosse seguir apenas o que se lê por aí sobre SEO, ela teria uma versão do site para cada língua, mas o site mistura italiano com inglês e é um sucesso de visitação mesmo assim. Acredito que em algumas áreas além do esforço de SEO, o website fica famoso pela divulgação das pessoas que gostam e falam dele para os(as) amigos(a).
Além de fotos de moda, há muitas dicas de restaurantes e a TokioBanhbao (seu apelido) é uma ilustradora. Da mesma forma que o exemplo anterior, ela intercala textos em francês e em inglês.
Como pode ser observado nos exemplos acima, não há uma única maneira de se trabalhar com tradução manual de sites. Mas vale a pena considerar o website bilíngue como ferramenta estratégica para o sucesso de seu site e de sua mensagem. Se tiver dúvidas, conte conosco da Brinomi Web Design.